Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

развернуть знамя

  • 1 развернуть знамя

    Универсальный русско-английский словарь > развернуть знамя

  • 2 развернуть знамя

    Универсальный русско-немецкий словарь > развернуть знамя

  • 3 развернуть знамя

    attīt karogu

    Русско-латышский словарь > развернуть знамя

  • 4 развернуть знамя

    Universale dizionario russo-italiano > развернуть знамя

  • 5 развернуть

    -ну, -ншь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. разврнутый, βρ: -нут, -а, -о ρ.σ.μ.
    1. ξετυλίγω• ξεδιπλώνω• αναπτύσσω• απλώνω•

    бумагу, ковр ξετυλίγω το χαρτί, το χαλί•

    развернуть знамя ξεδιπλώνω τη σημαία•

    деревья -ли почки τα δέντρα έβγαλαν μπουμπούκια (μπουμπούκιασαν).

    || ανοίγω•

    развернуть книгу ανοίγω το βιβλίο•

    развернуть салфетку ανοίγω (ξεδιπλώνω) το πετσετάκι•

    развернуть паруса ανοίγω τα πανιά (ιστία).

    2. ισάζω, ισώνω, κάνω ευθύ•

    развернуть плечи ισώνω τους ώμους.

    3. (στρατ.) αναπτύσσω• παίρνω διατάξεις μάχης•

    развернуть колонну при наступлении αναπτύσσω τη φάλαγγα σε διάταξη επίθεσης.

    4. (στρατ.) μετασχηματίζω, μετατρέπω•

    развернуть бригаду в дивизию μετασχηματίζω την ταξιαρχία σε μεραρχία.

    5. δημιουργώ, φτιάχνω πρόχειρα.
    6. μτφ. αυξαίνω, μεγαλώνω•

    развернуть все свои силы αναπτύσσω όλες τις δυνάμεις μου•

    он блестяще -ул свой талант αυτός λαμπρά ανέπτυξε το ταλέντο του•

    развернуть социалистическое соревнование αναπτύσσω πλέρια τη σοσιαλιστική άμιλλα.

    7. μτφ. εκθέτω λεπτομερώς•

    развернуть план αναπτύσσω λεπτομερώς το σχέδιο.

    1. ξετυλίγομαι• ξεδιπλώνομαι. || ανοίγομαι (στον αέρα). || ανοίγομαι, χωρίζω•

    книга -лась в ин-терсном месте το βιβλίο άνοιξε σε ενδιαφέρον μέρος (σελίδα)•

    покупки -лись τα ψώνια ανοίχτηκαν.

    2. (στρατ.) μετασχηματίζομαι, μετατρέπομαι•

    полк -лся в бригаду το σύνταγμα μετασχηματίστηκε σε ταξιαρχία.

    3. εκτείνομαι, ξαπλώνομαι, ξανοίγομαι• αναπτύσσομαι.
    4. μτφ. προβάλλω, εμφανίζω, δείχνω (τον εαυτό μου, δυνάμεις μου, ικανότητες κ.τ.τ.).
    φέρνομαι ελεύθερα, ξανοίγομαι, δε συστέλλομαι.
    5. αναπτύσσομαι πολύ.
    6. στρίβω, στρέφω, κάνω στροφή, γυρίζω.
    7. (απλ.) βλ. размахнуться.

    Большой русско-греческий словарь > развернуть

  • 6 развернуть

    сов. что
    1. кушодан, боз (яла, пахн) кардан, густурдан; развернуть ко­вёр гилемро паҳн кардан; развернуть знамя байрақро афрохтан; развернуть газету рӯзномаро кушодан
    2. кушодан; развернуть покупки бастаи молҳои харидашударо кушодан
    3. воен. рӯ ба фронт пахн кардан; развернуть полк полкро рӯ ба фронт пахн кар­дан
    4. воен. (переформировать) аз нав ташкил додан
    5. ба кор андохтан; кушодан; развернуть санитарный пункт пунк­та санитарӣ кушодан
    6. перен. тараққӣ кунондан, вусъат (инкишоф) додан; развернуть строительство сохтмонро тараққӣ додан; развернуть соревнование мусобиқаро вусъат додан
    7. перен. шарх додан, баён кардан, ба тафсил арз кардан; развернуть свой планы планҳои худро шарҳ додан
    8. гардондан, тоб додан; \развернуть са­молёт самолётро гардондан

    Русско-таджикский словарь > развернуть

  • 7 развернуть

    сов.
    1) (что-л. завёрнутое) сүтү, сүтеп җибәрү; чишү, чишеп җибәрү
    2) ( раскатать) җәеп җибәрү, таратып җибәрү, җәеп салу
    3) (плечи, носки) җәю, турайту
    4) воен. ( расположить в ширину) җәелдерү, җәелдереп тезү
    5) воен. ( переформировать) әйләндерү, әйләндереп җибәрү, төзү
    6) ( подготовить к действию) эш башлап җибәрү, ачу
    7) перен. ( организовать) җәелдерү, җәелдереп җибәрү, киңәйтү
    8) перен. ( проявить в полной мере) үстереп җибәрү; җәелдереп җибәрү
    9) ( заставить сделать оборот) бору, борып кую

    Русско-татарский словарь > развернуть

  • 8 развернуть

    совер. в разн. знач. райхалын, райтындзын

    развернуть ребенка – сывæллоны райхалын

    развернуть знамя – тырыса райтындзын

    развернуть работу – куыст райтынг кæнын

    Русско-иронский словарь > развернуть

  • 9 развернуть

    1) General subject: disinvolve, evolve, explicate (идею, план), raise (например, общественное движение), shake out (парус, флаг), spread, spread out, uncase, unfold, unfurl (знамя, плакат), roll open, popout
    2) Computers: decompress, maximize
    3) American: develop
    4) Military: deploy
    6) Mathematics: expand, scan, tear apart
    7) Railway term: swing around
    8) Drilling: turn about
    9) SAP.tech. explode

    Универсальный русско-английский словарь > развернуть

  • 10 развернуть своё знамя

    General subject: unfurl banner

    Универсальный русско-английский словарь > развернуть своё знамя

  • 11 развернуть свое знамя

    General subject: unfurl banner

    Универсальный русско-английский словарь > развернуть свое знамя

  • 12 шараш

    шараш
    Г.: шӓрӓш
    -ем
    1. разворачивать, развёртывать, развернуть; раскрывать (раскрыть) что-л. свёрнутое, скатанное, закатанное, сложенное

    Пӱтыркам шараш развернуть свёрток;

    знамям шараш развернуть знамя;

    тетрадьым шараш раскрыть тетрадь.

    Ала-кӧ газетым шарен да лудеш. Н. Лекайн. Кто-то раскрыл газету и читает.

    2. стелить, стлать, постилать, постлать, настлать что-л.; расстилать, разостлать, расстелить; подстилать, подостлать, подстелить; расправляя, раскладывать (разложить) что-л. по поверхности

    Тӧшакым шараш постлать перину;

    ӱстембалшовычым шараш разостлать скатерть;

    йытыным шараш разостлать лён;

    олымым шараш подостлать солому.

    Нуно шарашыже пушкыдын шарат, да тоҥедашыже кӱм тоҥедыт. С. Чавайн. Стелить они стелют мягко, но в изголовье ложат камень.

    Шуҥгалтшаш веретым палет ыле гын, ончылгочак мамыкым шарет ыле. Калыкмут. Если бы знать, где падать (букв. ты знал место своего падения), заранее настлал бы пух.

    Сравни с:

    вакшаш
    3. распространять, распространить; делать (сделать) доступным, известным для многих

    Опытым шараш распространять опыт;

    молодёжь коклаште шараш распространять среди молодёжи.

    Коклазе еҥлан манеш-манешым шараш шукак ок кӱл. З. Каткова. Сплетнику распространить слух недолго (букв. не много нужно).

    У йӧным моло школыштат шараш полшат. В. Косоротов. Помогают распространять новый метод и в других школах.

    4. распространять, распространить; раздавать, раздать; продавать (продать) многим лицам, во многих местах

    Лотерейым шараш распространять лотерею.

    Икана комитет пашазе калык коклаш прокламацийым шараш заданийым пуэн. И. Васильев. Однажды комитет дал задание распространить прокламацию среди рабочих.

    5. распространять, распространить; излучать, излучить; испускать, испустить; источая, издавая, наполнять (наполнить) чем-л.

    Мӱй пушым шараш распространять запах мёда.

    Йӱштӧ яндар вӱд йырваш юалгым шарен. В. Косоротов. Холодная прозрачная вода распространяла вокруг прохладу.

    Каваште тылзе, кӱшкӧ кӱзен, ошалге волгыдыжым пасу мучко шара. О. Тыныш. Поднявшись ввысь, луна распространяет по полю свой бледный свет.

    6. раскидывать, раскинуть; распростирать, распростереть; широко расставлять (расставить), разводить (развести) в стороны

    Шулдырым шараш раскинуть крылья;

    элтым шараш распростирать объятия.

    Корем серыште акрет годсо кӱжгӧ тумо-влак укшерыштым кумдан шареныт. Н. Лекайн. На склоне оврага широко раскинули свои ветки толстые древние дубы.

    Кечат шӧртньӧ йолжым шара адакат. И. Антонов. И солнце снова раскидывает свои лучи.

    7. растягивать, растянуть; расширять, расширить; делать (сделать) более широким

    Пижергым шараш растягивать варежки;

    портышкемым шараш растянуть валенки.

    Пётр Константинович ден апшат Кузьма Ильич плотина аҥым шарат. М. Евсеева. Пётр Константинович и кузнец Кузьма Ильич расширяют проём плотины.

    Ойлымыжо годым Шамрай тӱрвыжым пуч мучашла шара. М. Шкетан. При разговоре Шамрай губы растягивает, как конец трубы.

    8. мостить, вымостить, замостить что-л.; стлать, стелить, постилать, постелить; сооружать (соорудить), делать (сделать) что-л., укладывая плотно рядом составные части

    Уремеш кӱм шараш мостить улицу камнем.

    Кӱварым нигӧлан шараш. Н. Арбан. Некому пол стелить.

    Асфальтым пужен шареныт. Асфальт перестелили (букв. разобрав, постелили).

    9. перен. распускать, распустить; разворачивать, развернуть; раскрывать, раскрыть что-л.

    Пушеҥге-влак ужар лышташыштым шарат. В. Иванов. Деревья распускают свои зелёные листья.

    Ломбо ош пеледышым шарен. В. Чалай. Черёмуха распустила белые цветы.

    10. перен. развёртывать, развернуть; расширять, расширить; проявлять (проявить), осуществлять (осуществить) в полной мере; распространять (распространить) действие чего-л.

    Соревнованийым умбакыжат кумдан шарыза! Н. Лекайн. И в дальнейшем шире развёртывайте соревнование!

    Траншейыш пурышо рота рубежым шарен ок керт, но позицийым ок мучыштаре. К. Березин. Рота, вошедшая в траншею, не может развернуть свой рубеж, но позицию не упускает.

    11. перен. расширять, расширить; усиливать, усилить; углублять, углубить; делать (сделать) более широким по содержанию

    Кругозорым шараш расширить кругозор.

    Изи пьесе-влак драмкружок-влакын репертуарыштым шараш икмыняр полшат. «Мар. ком.» Небольшие пьесы в некоторой степени помогают расширять репертуары драмкружков.

    – Тушто тыят шке шинчымашетым шарен кертат. Д. Орай. – Там и ты сможешь расширить свои познания.

    12. перен. продолжать (продолжить) свой род (о людях); размножать, размножить (о животных)

    Тукымым шараш эргыже Анатолий Иванович Сапаев кодо. В. Сапаев. Продолжать род остался Анатолий Иванович Сапаев.

    Тудат (чаҥа) тукымжым шарынеже. Д. Орай. И галка хочет размножить своё потомство.

    13. перен. распространять, распространить; сеять, посеять; рассеивать (рассеять) вокруг себя, передавать, передать, переносить, перенести что-л.

    Ужмышудымашым шараш сеять ненависть;

    куаным шараш распространять радость.

    (Шыҥа ден кармылан) пошашышт да черым шарашышт ида пу. А. Фёдоров. Не давайте комарам и мухам плодиться и распространять болезни.

    Йырым-вашак пуля колымашым шара. М. Майн. Кругом пули сеют смерть.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шараш

  • 13 распустить

    сов
    ( отпустить) deixar ir, soltar vt; (организацию, войско) dissolver vt; ( ослабить затянутое) soltar vt, desapertar vt; ( шнуровку) desatacar vt; (развернуть, расправить) soltar vt, desprender vt; (паруса, знамя) desfraldar vt; ( вязаные изделия) desmanchar vi ( malha); desmalhar vt; рзг ( избаловать) relaxar vt; рзг (слух, сплетни) espalhar vt, propalar vt; рзг ( растворить) dissolver vt
    ••

    Русско-португальский словарь > распустить

  • 14 развертывать

    (развёртывать)
    (что-л.)
    несовер. - развертывать; совер. - развернуть
    1) unfold ( сложенное); unroll ( скатанное); unwrap ( завернутое); unfurl (знамя)
    2) open
    3) воен. deploy
    develop; expand
    display; show; launch (о кампании, движении и т.д.)
    turn round (что-л.); swing (about, around)

    Русско-английский словарь по общей лексике > развертывать

  • 15 разворачивать

    I несовер. - разворачивать; совер. - развернуть
    (кого-л./что-л.); разг.
    1) unfold ( сложенное); unroll ( скатанное); unwrap ( завернутое); unfurl (знамя)
    2) open
    3) воен. deploy
    develop; expand
    display; show; launch (о кампании, движении и т.д.)
    turn round (что-л.); swing (about, around)
    II (что-л.)
    несовер. - разворачивать; совер. - разворотить
    1) make havoc (of), play havoc (among, with), turn upside-down
    2) только несовер. (автомашину, самолет и т.п.)
    turn, swing about/around; slew (about) мор. тж.

    Русско-английский словарь по общей лексике > разворачивать

См. также в других словарях:

  • РАЗВЕРНУТЬ — разверну, развернёшь, сов. (к развертывать). 1. что. Расположить в длину или ширину по плоскости, по прямой линии, раскрыть что–н. свернутое, скатанное; противоп. свернуть. Развернуть ковер. Развернуть кусок полотна. Развернуть знамя. Развернул… …   Толковый словарь Ушакова

  • РАЗВЕРНУТЬ — РАЗВЕРНУТЬ, ну, нёшь; вёрнутый; совер. 1. кого (что). Раскрыть (свёрнутое, завёрнутое, сложенное). Р. знамя. Р. карту. Р. ковёр, свёрток. 2. кого (что). Расположить, установить в определённой позиции, привести в боевой порядок. Р. полк. Р. строй …   Толковый словарь Ожегова

  • 33-я лыжная бригада — 33 я отдельная лыжная бригада (33олбр) Войска: сухопутные …   Википедия

  • Станислав Ежи Лец — (1909 1966 гг.) поэт и афорист А может быть, твой Бог хотел бы, чтобы ты хвалил его перед другими Богами? Актриса X сложена так чудесно, что, в каких бы туалетах она ни была, платья на ней не видно. Апологеты Ночи Длинных Ножей всегда имели… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Дорогами победы — «Дорогами Победы» Международный проект международная общественная акция, посвященная победе народов Советского союза в Великой Отечественной Войне. Проходит с 2010 г. ежегодно в разных форматах, ориентирована на привлечение внимания… …   Википедия

  • Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен …   Большая биографическая энциклопедия

  • ГЕРМАНИЯ — (нем. Deutschland). *** *** *** Исторический очерк В истории Г. можно выделить след. осн. периоды: 1) первобытнообщинный строй на терр. Г. и начало зарождения классового общества (до 6 в. н. э.). 2) Раннефеодальный период (6 11 вв.), в котором… …   Советская историческая энциклопедия

  • Воинская часть — …   Википедия

  • Владимир Каппель — Владимир Оскарович Каппель 16 (28) апреля 1883(18830428) 26 января 1920 Генеральнаго штаба генералъ лейтенантъ Владиміръ Оскаровичъ Каппель Место рождения …   Википедия

  • Владимир Оскарович Каппель — 16 (28) апреля 1883(18830428) 26 января 1920 Генеральнаго штаба генералъ лейтенантъ Владиміръ Оскаровичъ Каппель Место рождения …   Википедия

  • Каппель, Владимир — Владимир Оскарович Каппель 16 (28) апреля 1883(18830428) 26 января 1920 Генеральнаго штаба генералъ лейтенантъ Владиміръ Оскаровичъ Каппель Место рождения …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»